系统提升-学地道英文学科技创新
课程下载
本课程供VIP会员免费学习。
下载途径:56.0 MB网盘转存下载。
课程介绍
1. 独角兽公司是指那些估值达到10亿美元以上的初创企业。风投人物Aileenlee曾在2013年11月份发表的一篇关于公司在创业种子期该如何向市值十亿级别的公司学习的文章——《欢迎加入独角兽俱乐部:从十亿级别公司身上学习创业》引发独角兽热潮”。从那时起,独角兽这一名字便开始渗入并风靡创业界。跻身独角兽俱乐部”,也成为了所有创业者的梦想;
2. 截止2016年1月的数据统计,世界上共有229家独角兽,其中33家在中国、101家在加州,总估值为13000亿美元。
本集首播于2016-01-04
Unicorns to Cockroaches: Tech in 2016
After a year marked by a growth in the herd of technology "unicorns" — privately held startups valued at more than $1 billion — in 2016 firms will strive to become "cockroaches", and prove their staying power in less favourable market conditions. Startups that were investors' darlings just six months ago are under growing pressure to justify their lofty valuations and achieve profitability. Firms burning a lot of cash, like food-delivery companies and other on-demand services, will struggle: Instacart, a grocery-delivery company valued at $2 billion, is thought to lose around $10 on each order it fulfills, for example. Some unicorns will dip their hooves into the public market, testing investors' tolerance for loss-making startups. Others face different challenges: Uber (taxi-hailing) and Airbnb (room-renting), will clash with regulators as they try to dominate new markets before local rivals can. Either way, the unicorn-hunters are out in force.
unicorn: n. 独角兽
cockroach: n. 蟑螂
a herd of: 一群
strive: vi. 力争
lofty: adj. 高耸的
valuation: n. 估值
dip into: 浸入
hoof: n. 蹄子
tolerance: n. 耐心
clash with: 与……产生冲突